xml地图|网站地图|网站标签 [设为首页] [加入收藏]

英语四六级考生直呼,六级翻译太酸爽

  新浪教育[微博]讯 据说,上午的四级考试很简单,以至于大家连吐槽的兴致都没有了……于是大家纷纷猜测,难道考试命题人“良心发现”了?别着急,六级考试才刚刚结束,不少小伙伴们都表示“欲哭无泪”:你以为六月份的中科院报告就够了的时候,那翻译个“中国政府报告”和“教育公平政策”试试?再翻译个“上山砍柴采药”和“松下吟诗作画”试试?那酸爽,跟小编一起来感受一下吧……

  河南商报讯(记者吴静)12月20日,我省57万多名考生考英语四六级。今年,六级考试的翻译题让不少考生晕了。

  上周六,2014年下半年全国大学英语四、六级考试落下帷幕。六级考生刚出考场便纷纷吐槽“神考题”。

  @Umq-Max:早知道就不去考六级了,翻译简直无力吐槽…上山砍柴采药你妹!松下吟诗作画你妹!妇女织布缝衣你妹!

  据了解,让学生头疼的翻译题是“传统中国画”,尤其是“男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣”等对称式的语句。

  今年的六级考试从“儒家道家”到“科学发展”,从“上山砍柴采药”到“松下吟诗作画”等翻译题让考生大呼考到“吐血”,自嘲有幸邂逅“史上最难六级考试”。

图片 1吐槽1

  此外,方针政策也出现在试卷中,其他两个翻译题分别为“教育公平”和“经济改革”,更让不少学生感叹“好像在考政治”。

  而相较六级试题的出挑,普遍反映四级试题中规中矩接地气。

  @潘燔藩幡璠籓:渔夫下海打鱼,农夫上山打柴,男人耕田收割,女人纺织织布,书生吟诗作画。。。可恶的六级翻译我也是醉了!

  六级的“神翻译”考题,引来不少考生吐槽:“请告诉我‘道家’和‘儒家’这两个词怎么翻译?”“这哪是考六级,简直就是翻译一首诗啊,谁能完整翻译‘上山砍柴采药’和‘松下吟诗作画’这两句?”

  吐槽:英语考试频刮中国风,考生戏称“中西合璧”

图片 2吐槽2

  郑大文学院一学生在微信朋友圈里写道:“耕耘收割,织布缝衣,吟诗作画,砍柴采药。六级你好美,可惜我不懂。” 据统计,我省共有572787人参加了此次四六级考试,其中四级403025人,六级169762人,学生报考热情不减。

  近年来,翻译题都是四六级考试中失分的“重灾区”,颇受考生关注被重点盯防,而近年来考题频现的“中国风”也让不少考生抓狂。

  @快点关闭那播放器:那些吐槽六级难,变态的人,其实是你们不懂得这些出题者的用心良苦,当你们懂了之后,你就发现真想一包辣条塞伤他们。

  (来源:大河网)

  “谁能告诉我‘道家’和‘儒家’用英语咋说?”

图片 3吐槽3

  “求大神帮翻译‘上山砍柴采药’和‘松下吟诗作画’这两句。”

  @凤仪羽墨:吐槽一万遍六级翻译!!!十二五规划是什么鬼!!保障改善民生是什么鬼!!促进区域经济协调发展是什么鬼!!!计划经济转变为市场经济什么鬼!!!什么鬼!!!我真的是在考六级嘛!!!我差点以为是在考政治啊!!!是英语和政治命题组合并了嘛!!!!什么鬼!!

  走出六级考场,不少考生吐槽“神翻译”让人“崩溃”。

图片 4吐槽4

  据了解,这道让考生头疼的翻译题目为“传统中国画”,讲述了“儒家和道家的理想乡村生活”,其中“男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣”等对称式的语句,让不少考生大呼“深奥”。

  @Jawwwwwww:#四六级吐槽# 特征不会拼,文学不会拼,感情不会拼,分别写的tezheng novel ganqing,男人种地,女人织布缝衣服,老人下棋,农夫采药都不会写,统统写they are working,连写了这么多working我都醉了,啊老人下棋写的是playing,棋忘了怎么拼,一年不学习,不如小学的自己。

  其他两个翻译题分别为“教育公平”和“经济改革”,其中的“十二五规划”、“促进区域经济协调发展”、“计划经济转为市场经济”等专业词语,让许多考生交了白卷,不少“刷分”学霸也纷纷感慨自己是“满纸荒唐言,一把辛酸泪”。

图片 5吐槽5

  调查:四六级难度冰火两重天,七成考生称“欲哭无泪”

  @卖花的少掌柜:Taoist,Confucian,就静静的做一美男子,播种耕田,砍柴采药,你织布缝衣,饮茶下棋,吟诗作画,如此甚好。天仙配吗?#一句话吐槽四六级#

  周六上午,英语四级考试结束后,网络一片祥和。下午的英语六级考试则让众考生开了眼界:“原来四级考试的一片祥和都是六级考生的血泪换来的。”

图片 6吐槽6

  “2014年12月英语六级考试难不难”的网络调查显示,73.4%的参与者选择了“难,有种欲哭无泪的感觉”选项,有10590票;2918人表示“一般,没有特别的感觉”,占20.3%;有908票投给了“不难,做起来如鱼得水”,占6.3%。

  @有种你报警曰_请叫我陛下:六级翻译改善学生营养我翻的“improve students' DHA” 权当博阅卷老师一笑吧。整个考场就我旁边人没来,让我好生寂寞!

  参加四级考试的考生则普遍反映试题难度适中,与实际生活联系紧密的作文题目,让不少学生感觉印象深刻,不仅作文脱离“假大空”走起“校园风”,翻译题也没有为难学生,分别考了“互联网”、“大熊猫”、“旅行”等题,考生大赞“接地气”。

  @-想吃猫的鱼_:六级终于考完了,翻译题道家和儒家对中国画表达出的不同的乡村生活什么鬼,依稀记得,妇女织布缝衣。不会翻译,我居然写了个do clothes。出来问同学她写了make clothes,我为什么写了个do clothes 上去,do do do 你妹啊,翻译完自己都不敢看一遍,六级考试硬生生发挥出小学水平,六级明年见!

  现象:考级热情不减,考生“刷分”想为求职加码

  @filamentJ:裸考六级,但觉微醺,翻译阅读虽易,怎奈细思恐极,单词不会,听力作文,堪比魑魅魍魉,一言以蔽之:线上飘过。

  近些年,不少高校逐渐松绑学位、学历与英语四六级挂钩,高考[微博]改革后,英语的地位也相对下降,不过考生的考级热情依旧不减,不少“过级”考生继续参加考试。

  @南海旁的北海边的翊枚懒银:南海旁的北海边的翊枚懒银:老人喝茶,男人耕耘,妇女织布,渔民打鱼,小孩玩耍。都好忙。

  “只想‘刷’个高分。”如今的四六级考试已不专门发证,取而代之的是表明分数的成绩单。现在,不少用人单位以及公务员[微博]考试对四六级分数都有要求,有的甚至要求考到500多分。不少考生担心找工作时受限,因此多次参加考试,想把分数尽量“刷”高。

  看了上面同学们的表态,同样考了六级的你,还能淡定的旁观吗?快来一吐为快吧!

  翻译原题

  “反映在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打鱼,农夫在山上砍柴采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家的生活理想。”

 

本文由澳门新蒲京娱乐诚发布于基础教育,转载请注明出处:英语四六级考生直呼,六级翻译太酸爽

您可能还会对下面的文章感兴趣: